Tłumaczenia pisemne: tłumaczenia przysięgłe szkoła językowa "Cambridge" School of English online
Biuro tłumaczeń w “Cambridge” School of English oferuje tłumaczenia pisemne, zarówno standardowe (zwykłe), jak i specjalistyczne.
Nasze biuro tłumaczeń współpracuje wyłącznie z profesjonalnymi tłumaczami, którzy mogą wykazać się bogatym doświadczeniem w wykonywaniu tłumaczeń pisemnych standardowych (zwykłych) i tłumaczeń specjalistycznych. W tłumaczeniu pisemnym bardzo istotny jest kontekst kulturowy tekstu źródłowego i nie tylko poprawne, ale też wierne przedstawienie intencji autora.
W razie pytań zapraszamy do kontaktu: office@cambridge.com.pl
Tłumaczenia przysięgłe
Nasze biuro oferuje tłumaczenia przysięgłe, które są niezbędne przy oficjalnych dokumentach wymagających urzędowego potwierdzenia. Tłumaczenia te są wykonywane zgodnie z przepisami Ministerstwa Sprawiedliwości przez tłumaczy przysięgłych z odpowiednimi kwalifikacjami oraz doświadczeniem w różnych dziedzinach, takich jak prawo, finanse, czy medycyna. Każde tłumaczenie przysięgłe jest opatrzone pieczęcią tłumacza przysięgłego, co nadaje dokumentowi moc prawną, wymaganą w przypadku wielu procedur administracyjnych i sądowych.
Czym są tłumaczenia przysięgłe?
Tłumaczenia przysięgłe są szczególnym rodzajem tłumaczeń, które wymagają potwierdzenia przez tłumacza przysięgłego, że są one zgodne z oryginalnym dokumentem. Takie tłumaczenia są niezbędne w przypadku dokumentów urzędowych, takich jak akty urodzenia, ślubu, zgonu, świadectwa szkolne, dyplomy uczelni, umowy, pełnomocnictwa czy dokumenty sądowe.
Wymagania dotyczące tłumaczeń przysięgłych są określone przez przepisy prawa, dlatego każdy tłumacz przysięgły, z którym współpracujemy, posiada uprawnienia nadane przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Nasze biuro tłumaczeń oferuje pełną zgodność z polskim prawem dotyczącym tłumaczeń przysięgłych, dzięki czemu dokumenty są honorowane w kraju i za granicą.
Rodzaje tłumaczeń przysięgłych:
Nasze tłumaczenia przysięgłe obejmują szeroki zakres dokumentów, takich jak:
- Dokumenty urzędowe – akty urodzenia, ślubu, zgonu, zaświadczenia o niekaralności, dowody osobiste, paszporty i inne dokumenty stanu cywilnego.
- Dokumenty prawne – umowy, akty notarialne, wyroki sądowe, pełnomocnictwa, dokumenty związane z postępowaniem sądowym.
- Dokumenty medyczne – zaświadczenia lekarskie, epikryzy, wyniki badań, opinie medyczne.
- Dokumenty finansowe – raporty finansowe, zaświadczenia o dochodach, dokumenty bankowe.
- Dokumenty edukacyjne – świadectwa szkolne, dyplomy, suplementy do dyplomów, certyfikaty ukończenia kursów.
Proces realizacji tłumaczenia przysięgłego
Każde tłumaczenie przysięgłe przechodzi proces szczegółowej analizy. Tłumacz przysięgły ocenia oryginalny dokument pod kątem specyfiki treści i zgodności językowej. Następnie, po dokonaniu tłumaczenia, dokument jest opatrzony pieczęcią tłumacza przysięgłego, co nadaje mu moc prawną.
Zgodność tłumaczenia z oryginałem ma kluczowe znaczenie, dlatego każdy dokument podlega rygorystycznej weryfikacji. W razie potrzeby możliwe jest również dokonanie korekty dokumentu przez korektora polskiego lub Native Speakera, aby zapewnić najwyższą jakość tłumaczenia.
Tłumaczenia przysięgłe online
W trosce o wygodę naszych klientów, umożliwiamy przesyłanie dokumentów do tłumaczenia przysięgłego drogą elektroniczną. Po akceptacji wyceny i warunków współpracy, przystępujemy do realizacji zlecenia, a gotowe tłumaczenie jest dostarczane w formie papierowej lub elektronicznej.
Koszt i strona rozliczeniowa tłumaczenia przysięgłego
Strona rozliczeniowa tłumaczenia przysięgłego wynosi 1125 znaków ze spacjami, zgodnie z przepisami prawnymi dotyczącymi tłumaczy przysięgłych. Koszt tłumaczenia jest uzależniony od rodzaju dokumentu, języka oraz ilości stron. Zachęcamy do przesyłania dokumentów do wyceny, aby nasz zespół mógł przygotować indywidualną ofertę.
Dlaczego warto wybrać nasze tłumaczenia przysięgłe?
- Pracujemy wyłącznie z tłumaczami przysięgłymi o wieloletnim doświadczeniu i uprawnieniach nadanych przez Ministerstwo Sprawiedliwości.
- Gwarantujemy zgodność z polskimi i międzynarodowymi wymogami prawnymi.
- Oferujemy możliwość weryfikacji dokumentu przez korektora polskiego lub Native Speakera.
- Zapewniamy szybką wycenę i terminowe dostarczenie tłumaczeń.
- Nasze tłumaczenia są akceptowane przez wszystkie urzędy i instytucje, zarówno w kraju, jak i za granicą.
Wycena tłumaczenia pisemnego
Zachęcamy do odwiedzenia naszej strony internetowej, na której znajdują się dodatkowe informacje na temat naszych kursów oraz metodologii nauczania języków obcych:
cambridge.pl
Zachęcamy do kontaktu telefonicznego (22-622 30 19) lub mailowego office@cambridge.com.pl również w przypadku, gdy w danym momencie w naszym sklepie internetowym nie jest dostępny kurs, który Państwa interesuje. Prawdopodobnie jest on na etapie planowania, gdyż nowe kursy w Cambridge School of English rozpoczynają się wielokrotnie w ciągu roku kalendarzowego.